TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE COMPRAVENTA Y SUMINISTRO DE DERBY CYCLE WERKE GMBH (TCG)

VERSIÓN 06/2016

 

DESCARGAR PDF

 

válido simultáneamente para todas las entregas y servicios de las siguientes empresas: Raleigh Univega GmbH, Cervélo Europe GmbH, NW Sportgeräte Vertriebs-GmbH.

Estas condiciones forman parte de todas nuestras ofertas y contratos sobre entregas y servicios con empresas para las relaciones comerciales existentes o futuras. Cualquier otro acuerdo contractual, especialmente los términos y condiciones de cada uno de nuestros clientes, así como los acuerdos subsidiarios requieren para su validez nuestro consentimiento por escrito.

 

1. Oferta, formalización de contratos y documentación

1.1 Nuestras ofertas y presupuestos de costes no tienen carácter vinculante. Estamos obligados exclusivamente a entregar los bienes/mercancías y/o prestar los servicios que se especifican expresamente en ellos.

1.2 Cualquier acuerdo contractual con nosotros sólo se considerará en vigor cuando hayamos aceptado por escrito los encargos/pedidos que se nos han remitido; cuando hayamos confirmado por escrito las declaraciones de aceptación que se nos hayan remitido o entregado las mercancías/bienes o prestado los servicios solicitados por el cliente. La misma circunstancia se aplica a las adendas o enmiendas de los acuerdos contractuales.

1.3 Toda la información proporcionada al cliente (p. ej., especificaciones técnicas, planos, imágenes, información sobre colores, dimensiones y pesos) se basa en normas comunes del sector. Tenemos derecho en todo momento a modificar estos datos y los de los propios artículos objeto de entrega, p. ej., los relacionados con cambios estructurales o de diseño y diferencias de color, siempre cuando la alteración sea razonable para el cliente. En el caso de mercancías/ bienes sujetos a normas se aplicarán las tolerancias especificadas en la norma correspondiente. En caso de eventuales dificultades en la entrega por parte del fabricante de los componentes, nos reservamos el derecho a seleccionar un fabricante de calidad similar para priorizar la capacidad de suministro.

1.4 Nos reservamos los derechos de autor y demás derechos de propiedad de toda la información puesta a disposición del cliente. Queda prohibida la utilización de estos documentos en cualquier forma para fines ajenos al contrato, en particular queda prohibida su copia y distribución a terceros sin nuestro consentimiento previo por escrito. Deberán devolvérsenos estos documentos inmediatamente si así lo solicitamos.

 

2. Fechas y plazos

2.1 Los plazos comenzarán con la fecha de nuestra aceptación o confirmación por escrito, pero no antes de que el cliente haya cumplido todos los requisitos previos necesarios (p. ej. acuerdos de financiación) y de que se hayan abonado los importes que procedan.

2.2 Los plazos se extenderán por un período de tiempo razonable si el contrato es modificado o completado por nuestro cliente o si nuestro cliente no cumple con su obligación de cooperar a tiempo.

2.3 Solo tendrán carácter vinculante los plazos y fechas que se hayan acordado expresamente por escrito. Únicamente quedaremos exentos de la obligación de entrega/prestación de servicio, en casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales, p. ej. en caso de conflictos laborales, medidas de las autoridades y alteraciones del tráfico, independientemente de si nos afectan a nosotros o a nuestros proveedores, ya sea mientras tales circunstancias continúen o mientras provoquen la imposibilidad de la entrega/ prestación del servicio. No se aplicará en tales circunstancias una penalización acordada contractualmente.

 

3. Precios

3.1 Nuestros precios son netos en euros y de fábrica, excluyendo los gastos de embalaje comunes, de transporte y otros gastos imprevistos y añadiéndoseles el IVA conforme a la cuantía vigente el día de la entrega. Los costes de embalaje y de embalajes sustitutorios, p. ej. para un equipo de reparación entregado sin embalar, se facturarán a precio de coste.

3.2 Informaremos de inmediato al cliente en caso de diferencias de precio respecto a nuestra oferta original, sobre todo como consecuencia de aumentos del precio de la mano de obra, de los materiales y de la energía. Se aplicarán los precios en vigor el día de formalización del pedido.

3.3 Mediante la confirmación del pedido realizada por escrito se informará al cliente de cualquier modificación de precios o de otras condiciones. Si la confirmación del pedido no es rechazada en el plazo de los 8 días hábiles siguientes a partir de la fecha de confirmación del pedido, se considerará que el cliente consiente el cambio en el precio y se realizará la entrega a ese precio. Si entre la fecha de aceptación de pedido y la fecha de entrega acordada transcurren más de 4 meses tenemos derecho tras la formalización del contrato a adaptar los precios adecuadamente en caso de aumento de los costes de mano de obra, materiales y/o energía. En aquellos contratos en los que hay prevista una entrega/prestación de servicios a efectuar tras un periodo de más de 4 meses posteriores a la formalización del contrato, en los que durante del periodo desde la formalización del contracto hasta su cumplimiento tengamos que hacer frente a un aumento de costes, tenemos derecho a exigir un precio mayor según corresponda.

3.4 Nos reservamos el derecho a realizar un cargo adicional en caso de incumplimiento del volumen de ventas contractual.

 

4. Pagos

4.1 Todos los pagos se nos abonarán en el momento de la entrega de la mercancía/prestación del servicio al cliente y/o dentro de los 30 días siguientes a la recepción de nuestra notificación de disponibilidad y/o de nuestra factura sin descuento/deducción alguna, en función de qué fecha expire primero.

4.2 Si el cliente se demora con el pago, todas las obligaciones restantes del cliente serán pagaderas de inmediato sin necesidad de advertencia formal por separado.

4.3 Si se ha acordado el pago a plazos y el cliente se demora con el pago de dos plazos total o parcialmente de forma sucesiva, el cliente deberá abonar el resto del importe en su totalidad inmediatamente. El plazo de demora se computa lo más tardar según la fecha de emisión del escrito monitorio. Si para la prestación del servicio/entrega se ha fijado una fecha según el calendario, el cliente incurrirá en demora inmediatamente si no efectúa el pago y sin necesidad de monitorio.

4.4 Sólo aceptamos letras de cambio y cheques mediante acuerdo previo por escrito y previa reserva de sus condiciones de descuento. Todas las tasas bancarias y otros gastos derivados correrán a cargo del cliente y se nos abonarán de inmediato. El abono a nuestra cuenta de una letra de cambio o de importes de cheques se efectuará exclusivamente cuando su cuantía equivalente esté a nuestra disposición sin reserva alguna.

4.5 Tenemos derecho a facturar a nuestros clientes intereses del 9% anual a partir de la fecha de vencimiento sobre la tarifa base según el art. 247 del Código Civil Alemán, más comisiones y gastos derivados. Nos reservamos expresamente el derecho a hacer valer daños más elevados.

4.6 Para pedidos solicitados (reservas), estamos autorizados a requerir una garantía que ascienda al 50 % del importe del encargo del cliente, en especial, si el instrumento de cobertura de riesgos crediticios no garantiza o no garantiza de forma suficiente un límite de crédito o lo cancela, o si el cliente pierde su protección de reservas de contingencia (p. ej. expulsión de una cooperativa de compra).

4.7 La cancelación total o parcial de las reservas solo es posible previa reclamación por escrito sobre el retraso de la entrega en la que se establezca una prolongación razonable del plazo. Si el cliente, a petición propia, se opusiera a la entrega, estamos autorizados a vender y entregar de otra forma los productos de los pedidos bloqueados y el cliente perderá así su derecho a la entrega de los productos reservados o ya pedidos de forma vinculante. Esto no afecta a la obligación de aceptación siempre que no hayamos dado otro uso a dichos productos. En caso de no aceptación nos reservamos el derecho de cobrar un cargo por cancelación.

4.8 En el caso de bienes y servicios de clientes fuera de Alemania, por la presente se considera acordado expresamente que todas las costas de litigios legales a los que tenga que hacer frente el proveedor en caso de incumplimiento contractual por parte del cliente, tanto judiciales como extrajudiciales, correrán a cargo del cliente. A no ser que se acuerde de otro modo, los clientes fuera de Alemania realizarán los pagos siempre por adelantado.

4.9 En el caso de que el cliente haya concedido al beneficiario del pago una autorización de cobro, por la cual permite que el beneficiario del pago pueda cobrar de su cuenta por adeudo dichos pagos, está autorizando al mismo tiempo al banco a saldar los adeudos extraídos de su cuenta por el beneficiario. Con la autorización de cobro, el cliente consiente a su banco el abono de adeudos del beneficiario del pago. Esta autorización de cobro sirve como adeudo por domiciliación SEPA. Las disposiciones contenidas en los párrafos 1 a 3 también son de aplicación para autorizaciones de pagos otorgadas por el cliente antes de la entrada en vigor de estas condiciones.

4.9a En el caso de un pago autorizado por un adeudo SEPA, el cliente puede exigirle al banco la devolución del importe del asiento cargado, en el plazo de ocho semanas a contar desde el asiento del adeudo en su cuenta y sin necesidad de indicar los motivos. Cualquier derecho de reclamación de cobro por parte del beneficiario del pago al cliente no queda afectado por ello.

 

5. Transmisión de derechos, derechos de retención y reventa

5.1 El cliente no tiene derecho a transmitir a terceros reclamaciones abiertas contra nosotros sin nuestro consentimiento por escrito.

5.2 El cliente solo podrá efectuar una compensación mediante créditos cuando éstos no sean objeto de litigio y se hayan fijado cauces legales.

5.3 Queda excluido el derecho de retención por parte del cliente por reclamaciones derivadas de otro contrato. Cuando el cliente tenga derecho a ejercer un derecho de retención, éste sólo podrá ejercitarse en la medida en que el importe de la retención equivalga al valor de las partes de la entrega supuestamente defectuosas; se aplicará el art. 320, párrafo 2 del Código Civil Alemán.

5.4 Si el cliente se demora en el pago de una factura más de dos semanas; si hay en marcha un procedimiento por quiebra sobre el patrimonio del cliente; si el cliente ha puesto en marcha un procedimiento extrajudicial con objeto de regular sus deudas o entrado en suspensión de pagos o si se tiene conocimiento de otras circunstancias que reduzcan sustancialmente la solvencia del cliente y que pongan en peligro la obligación de contraprestación contraída por el cliente, tenemos derecho, poniendo como plazo al menos una semana y exigiendo como garantía el pago adelantado o una fianza bancaria a elección del cliente, a denegar la entrega de la mercancía/prestación de servicios pendientes hasta que se formalice dicha garantía. Después de la expiración de un plazo razonable, tenemos derecho asimismo a rescindir el contrato y/o reclamar daños y perjuicios. Además tenemos derecho de, en tal caso, denegar el derecho de reventa, además de la autorización de domiciliación conforme a los apartados 7.3 y 7.5, así como el derecho de manipulación o acabado, conexión o mezcla de entregas o prestaciones ya realizadas conforme al apartado 7.2 y reclamar también la devolución de las mercancías o restitución de los servicios prestados.

5.5 La venta a un revendedor sólo está permitida si el revendedor dispone de un local de venta al público con sede fija. Asimismo se deberá obligar al revendedor a que obligue a sus posibles revendedores a cumplir esta misma condición.

5.6 En principio, el cliente debería orientarse por las recomendaciones de precios no vinculantes, incluso y especialmente cuando la venta se realiza a través de Internet. El enlace a otros proveedores de Internet debe coordinarse previamente con nosotros para que pueda aclararse conjuntamente si ello le resulta útil al distribuidor desde el punto de vista comercial. Las reducciones de precios para la liquidación al final de la temporada respecto de la valoración de la marca no deberían realizarse antes del 1 de agosto del año siguiente.

5.7 Cuando a un distribuidor se le hubiera asignado un área de distribución de forma exclusiva, dicho distribuidor se abstendrá de realizar actividades de distribución fuera del área contractual.

5.8 Si, transcurrido el plazo de entrega pactado, y pese a haber sido repetidamente requerido de ello, el cliente se negara a recibir la mercancía que hubiéramos fabricado para él bajo una etiqueta, una marca o un distintivo comercial que el propio cliente hubiera facilitado (marca comercial o marca propia del cliente), nuestra empresa podrá realizar el valor de dicha mercancía, tras avisar de ello en un último requerimiento de recepción de la misma. Para ello, no será necesario retirar la marca facilitada por el cliente, es decir, nuestra empresa podrá utilizar y usar la marca a la hora de realizar el valor de la mercancía fabricada conforme a lo pactado.

 

6. Lugar de cumplimiento / transmisión de riesgos

6.1 El lugar de cumplimiento de todas nuestras entregas y servicios es Cloppenburg.

6.2 Nos reservamos el derecho de realizar entregas y prestaciones de servicios parciales, siempre que sea razonable para el cliente.

6.3 El riesgo de todas nuestras entregas y prestaciones de servicios pasan al cliente cuando la mercancía abandona nuestra fábrica (EXW Cloppenburg INCOTERMS 2010), incluso en el caso de que nos hayamos hecho cargo de servicios adicionales (p. ej., transporte o traslado).

6.4 Si la salida de la mercancía de nuestra fábrica o la prestación del servicio se retrasa por razones atribuibles al cliente o el cliente se demora en la aceptación de la mercancía, el riesgo pasará al cliente.

6.5 Si ejecutamos un encargo de producción de una cantidad definida de bicicletas u otros productos y el cliente no acepta la mercancías dentro del plazo acordado, tenemos derecho a dar al cliente un plazo de 14 días para su aceptación. Asimismo advertimos de que, junto con la fijación de este plazo, en caso de no aceptación de la mercancía, podremos venderla a terceros o disponer de ella a nuestra conveniencia. El cliente deberá hacer frente en tal caso a las pérdidas derivadas que tuviéramos que acarrear.

6.6 En caso de empeoramiento demostrable de la solvencia del cliente y, entre otros, en caso de que incurra en mora de más de 10 días, de que se haya solicitado un proceso de insolvencia o un proceso de liquidación de deuda, tenemos derecho a rechazar la entrega o el servicio que nos competa hasta que el cliente haga efectiva la contraprestación o se cumplan nuestras reclamaciones exigibles (también de cualquier otro negocio de una relación comercial en curso) o se haya prestado garantía para ello. La garantía también puede consistir en un pago por adelantado antes de la entrega.En caso de que dicho pago por adelantado no se efectúe dentro de 10 días nos reservamos el derecho conforme al punto 6.5 de venta alternativa y de indemnización por cualquier pérdida que resulte en consecuencia.

6.7 Para verificar la solvencia del cliente tenemos derecho a solicitar información bancaria del banco del cliente. Ello no requiere un consentimiento por separado del cliente.

 

7. Reserva de propiedad

7.1 Todos los artículos objeto de la entrega o de la prestación son de nuestra propiedad hasta el cumplimiento total y final (es decir, después de toda exoneración por responsabilidad conjunta derivada de letras de cambio o cheques) de todas las obligaciones contraídas en el marco de la relación comercial, independientemente de su razón legal (mercancía reservada). Tal condición se aplicará también en lo referente a obligaciones futuras o condicionadas, contraídas en el marco de la transacción comercial o de acuerdos contractuales formalizados posteriormente. En caso de facturación por cuenta corriente, la propiedad reservada sirve para asegurar nuestro crédito en la cuenta corriente establecida.

7.2 El procesamiento y acabado de la mercancía reservada por nuestra parte como fabricante tiene lugar en virtud del art. 950 del Código Civil Alemán, sin compromiso adicional por nuestra parte. Los bienes o servicios a procesar considerados mercancías reservadas sirven como garantía de nuestros derechos conforme al apartado 7.1. En caso de procesamiento/ acabado, combinación o mezcla de la mercancía reservada con otros bienes que no sean nuestra propiedad por parte del cliente, la propiedad parcial del bien/mercancía obtenida de este modo pasara a ser nuestra propiedad en la proporción del valor facturado de la mercancía reservada sobre el valor facturado de las otras mercancías utilizadas. En caso de extinción de nuestro derecho de propiedad sobre la mercancía reservada por procesamiento/acabado, combinación o mezcla de la mercancía reservada, el cliente nos transmitirá los derechos de propiedad sobre las nuevas existencias o bienes de los que es titular en la proporción del valor facturado de la mercancía reservada, almacenando dichas existencias/ bienes con la debida diligencia sin cargo alguno a nuestra cuenta. Los derechos de copropiedad derivados de tal circunstancia también se considerarán mercancía reservada para asegurar nuestros derechos conforme al párrafo 7.1.

7.3 Mientras el cliente no incurra en demora podrá vender la mercancía reservada en el curso ordinario de sus negocios y sólo bajo sus condiciones usuales de negocio, siempre y cuando los derechos relacionados con la reventa conforme a los apartados 7.4 hasta 7.6 pasen a ser de nuestra titularidad. El cliente no tiene derecho a disponer de la mercancía reservada de forma diferente a la acordada, especialmente usándola como aval o cesión en garantía. Dicha autorización podrá ser revocada por nuestra parte en los supuestos mencionados en el apartado 5.4 y en caso de violación de las obligaciones anteriores. En el caso de cancelación, el cliente tiene prohibida el tratamiento y procesamiento de la mercancía, así como su combinación y mezcla con otras mercancías.

7.4 Las obligaciones y demás derechos, incluyendo todos los derechos secundarios del cliente derivados de la reventa de la mercancía sujeta a reserva quedan desde este momento, es decir, mediante la aceptación de estos términos y condiciones, cedidos a nosotros; por la presente aceptamos dicha cesión. Estos derechos se utilizan en la misma medida para asegurar nuestros derechos de forma análoga a la mercancía reservada. Si el cliente vende la mercancía reservada con otros productos no suministrados por nosotros, por la presente se transmite el derecho resultante de la reventa en proporción al valor facturado de la mercancía reservada al valor facturado de la otra mercancía. En caso de venta de bienes de cuya copropiedad somos titulares en conformidad con el párrafo 7.2, se nos cede por la presente la proporción de la copropiedad correspondiente.

7.5 Siempre y cuando no se haya revocado la autorización de reventa; el cliente cumpla sus obligaciones de pago ante nosotros y no infrinja otras obligaciones contractuales esenciales, el cliente tendrá derecho a cobrar los importes derivados de la reventa. El cliente carece de derecho de cesión o emisión de avales derivados de contraprestaciones a terceros, incluyendo la venta de contraprestaciones a bancos de factoring. El cliente tiene la obligación de informarnos inmediatamente en caso de infracción de nuestros derechos por parte de terceros y de entregar los documentos necesarios para nuestra intervención. Los costes de intervención que pudieran surgir correrán a cargo del cliente.

7.6 Después de la cancelación de la autorización de reventa y/o de la domiciliación bancaria, el cliente está obligado a petición nuestra a proporcionar información sobre la cuantía de bienes/mercancías objeto de reserva y a cumplir las obligaciones cedidas. Siempre y cuando no seamos nosotros quien lo lleve a cabo, el cliente deberá informar a sus compradores de la cesión y proporcionarnos los documentos necesarios para efectuar los cobros correspondientes. Asimismo tenemos derecho, en caso de que el cliente acumule más de dos semanas de demora con el pago, a reclamar la devolución de la mercancía objeto de reserva y a recaudar las obligaciones de pago que se nos han cedido, así como cualquier otro derecho. Por lo restante podremos hacer uso de la mercancía reservada para satisfacer nuestras necesidades tan pronto hayamos rescindido el contrato o cuando se cumplan los requisitos para hacer valer reclamaciones por daños y perjuicios por motivo de incumplimiento. La ejecución del derecho de reserva de la propiedad, especialmente la retirada de la mercancía de reserva, sólo se considerará como rescisión del contrato cuando lo hayamos acordado por escrito. Bajo las circunstancias anteriores queda anulado el derecho de propiedad del cliente sobre la mercancía reservada. En los casos mencionados tenemos derecho, previo aviso y fijación de plazo, a acceder a las instalaciones del cliente y a retirar las mercancías objeto de reserva.

7.7 Si el valor realizable de las garantías existentes sobrepasa en 10 (diez) por ciento las obligaciones aseguradas, a petición del cliente estamos obligados a autorizar las garantías de nuestra elección. 

 

8. Responsabilidad por defectos

8.1 Concedemos garantía por defectos en los productos que hemos suministrado o servicios que hemos prestado cuando se nos notifique de ello por escrito dentro del plazo especificado en el apartado 8.2 y cuando tales defectos se deban fehacientemente a defectos de material o de construcción o a cualquier otro fallo en la prestación del servicio, exclusivamente y por nuestra libre elección reparándolos en nuestra fábrica o suministrando de fábrica artículos/ piezas de recambio sin defecto alguno. El cliente sólo podrá reclamar una disminución del importe (reducción) o anulación del contrato (redhibición) cuando la entrega de recambios o reparación en cada caso no sea posible; cuando los recambios o reparaciones no se efectúen dentro de un plazo adecuado o cuando la reparación se lleve a cabo erróneamente y de forma repetida.

8.2 El cliente está obligado a informar inmediatamente de los defectos visibles en el momento de la entrega y de los defectos ocultos en el plazo de 5 días después de su detección al servicio de atención al cliente de Derby Cycle. El incumplimiento de esta obligación tiene como consecuencia la pérdida de los derechos de garantía. Se notificarán al servicio de atención al cliente de Derby Cycle los daños de transporte en caso de defectos visibles en el momento de la entrega y los defectos ocultos en el plazo de 5 días después de la entrega.

8.3 Cuando el precio de compra no se haya abonado en su totalidad, solo estamos obligados a la reparación de defectos o entrega de recambios previo pago de una parte razonable de los importes pendientes en base al alcance de tales defectos.

8.4 Si la evaluación de una notificación de defectos determina que no existe un caso de garantía, el costo de la reparación y de dicha evaluación será facturado al cliente en base a nuestras tarifas vigentes para costes de reparación.

8.5 Nuestra responsabilidad por defectos no se aplicará si las mercancías entregadas o servicios prestados son objeto de alteración, manejo inadecuado, procesamiento o transformación. Nuestra responsabilidad por defectos también queda anulada cuando no se ha cumplimentado un protocolo de entrega anexo a la mercancía proporcionado al cliente o cuando se ha realizado de forma incompleta. Cuando la mercancía destinada al consumidor final no sea revendida por el cliente directamente a un consumidor final, el cliente deberá obligar a su comprador al cumplimiento de las condiciones correspondientes.

8.6 Las reclamaciones de garantía por parte del cliente se extinguen transcurridos 12 meses desde la transferencia del riesgo.

8.7 En caso de desgaste o de desgaste normal de las piezas de desgaste, el cliente no podrá hacer valer reclamaciones por defecto y/o otras reclamaciones contra nosotros.

8.8 Los derechos de devolución en virtud de los arts. 478 y 479 del Código Civil Alemán sólo se podrán aplicar cuando el consumidor pueda hacerlo valer conforme a la legislación y dentro del alcance de ésta, pero nunca en caso de acuerdos de buena voluntad formalizados con nosotros y tienen como prerrequisito el cumplimiento de las obligaciones por quien desee acogerse a tal derecho, especialmente en lo relativo a los requisitos de reclamación.

8.9 En caso de defectos se aplicarán como corresponde las reglamentaciones anteriores.

 

9. Responsabilidad

9.1 Los derechos derivados de gastos y daños y perjuicios de cualquier tipo del cliente, incluso si tales derechos están relacionados con los derechos de garantía de los clientes, quedan excluidos. Tal circunstancia no se aplicará cuando 

  • hayamos actuado con negligencia grave o
  • cuando se trate de daños causados por el incumplimiento de obligaciones contractuales por nuestra parte
  • cuando se trate de responsabilidad por muerte, lesiones corporales o daños a la salud o
  • en caso de responsabilidad obligatoria por una garantía por estado del producto o bajo la Ley Federal de Responsabilidad de Producto.

9.2 Obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuya infracción pone en peligro el objeto del contrato, p. ej. en caso de demora sustancial; en caso de infracción no sólo sustancial de obligaciones de colaboración, información o confidencialidad o en caso de infracción no sólo sustancial de obligaciones que sustenten o anulen el contrato. En caso de infracción de obligaciones contractuales esenciales, nuestra responsabilidad se limita a los daños típicos previsibles, a menos que tenga lugar un acto doloso o negligencia grave.

9.3 Las limitaciones de responsabilidad anteriores se aplican también a nuestros empleados.

9.4 Las reglamentaciones anteriores sobre los límites de nuestra responsabilidad no suponen una inversión de la carga probatoria en detrimento de los derechos del cliente.

9.5 En los casos en que se nos conceda la custodia de cualquier objeto, dicha custodia correrá a riesgo y expensas del cliente. Salvo que se haya acordado lo contrario, el cliente está obligado a abonarnos la remuneración ordinaria de un almacenamiento comercial para el almacenamiento de mercancía custodiada por nosotros.

9.6 Si el cliente exporta al extranjero bienes o servicios suministrados por nosotros, el cliente deberá cumplir bajo su propia responsabilidad todas las disposiciones legales aplicables en tal caso, especialmente en materia de aduanas y regulaciones de exportación.

 

10. Protección de datos

Tenemos derecho a almacenar los datos relativos a nuestros clientes por medios informáticos y a utilizar tales datos de acuerdo con las disposiciones legales para nuestros propósitos empresariales.

 

11. Confidencialidad

El cliente deberá tratar con absoluta confidencialidad la información sobre nuestros productos a la que tenga acceso en el marco de la relación comercial, así como las condiciones y cantidades pactadas y demás gestiones comerciales mantenidas con él, a menos que dicha información fuera ya del dominio público. Esta obligación de confidencialidad se mantendrá incluso después de extinguido el contrato. El cliente responderá de todos los daños que se deriven del incumplimiento de esta obligación.

 

12. Jurisdicción y legislación aplicables

12.1 La jurisdicción exclusiva para ambas partes en todos los litigios derivados directa o indirectamente de la relación contractual, no solo, pero incluyendo también documentos, letras de cambio y cheques, es la de los tribunales donde se encuentra nuestro domicilio social. Sin embargo, nos reservamos el derecho de iniciar acciones legales contra el cliente ante el tribunal en cuya jurisdicción se encuentre el domicilio privado o social o el patrimonio del cliente.

12.2 Se aplicará Derecho Alemán excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías de fecha 11.04.1980 (CIM).

 

13. Otras disposiciones

13.1 Durante la circulación transfronteriza de bienes se aplicarán las siguientes reglamentaciones divergentes del derecho de reserva de propiedad (apartado nº 7 de estos TCG):

  1. El producto permanecerá en nuestra propiedad hasta que se haya efectuado el pago completo, siempre y cuando tal reserva de propiedad esté en consonancia con la legislación aplicable.
  2. En petición nuestra, el cliente deberá prestarnos plenamente su apoyo para proteger nuestros derecho de propiedad sobre los suministros en el país que corresponda.
  3. La reserva de propiedad no afectará a las disposiciones relativas a la transmisión del riesgo.

13.2 Derby Cycle GmbH tiene derecho a ceder los derechos derivados de entregas y prestación de servicios para fines financieros.

13.3 Embalajes de transporte: La responsabilidad sobre la eliminación y/o reciclaje de los envases es responsabilidad personal del cliente, incluso para nosotros como fabricantes. Como norma general, la alta calidad del embalaje de transporte garantiza en caso de reciclaje el ingreso de un importe. Los gastos que pudiesen surgir eventualmente en esas circunstancias quedan compensados a través del cálculo del coste del embalaje por nuestra parte.

13.4 En caso de que alguna de las presentes disposiciones sea o resulte nula, tal circunstancia no afectará a las restantes disposiciones. Las partes sustituirán la disposición nula por una disposición válida que se aproxime a la finalidad económica o jurídica de la disposición nula.